Hebreeen 3:14

SVWant wij zijn Christus deelachtig geworden, zo wij anders het beginsel van dezen vasten grond tot het einde toe vast behouden;
Steph μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν
Trans.

metochoi gar gegonamen tou christou eanper tēn archēn tēs ypostaseōs mechri telous bebaian kataschōmen


Alex μετοχοι γαρ του χριστου γεγοναμεν εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν
ASVfor we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:
BEFor if we keep the substance of the faith which we had at the start, even till the end, we have a part with Christ;
Byz μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν
DarbyFor we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;
ELB05Denn wir sind Genossen des Christus geworden, wenn wir anders den Anfang der Zuversicht bis zum Ende standhaft festhalten,
LSGCar nous sommes devenus participants de Christ, pourvu que nous retenions fermement jusqu'à la fin l'assurance que nous avions au commencement,
Peshܐܬܚܠܛܢ ܓܝܪ ܥܡ ܡܫܝܚܐ ܐܢ ܡܢ ܪܝܫܝܬܐ ܘܥܕܡܐ ܠܐܚܪܝܬܐ ܒܗ ܒܩܝܡܐ ܗܢܐ ܫܪܝܪܐ ܢܚܡܤܢ ܀
SchDenn wir sind Christi Genossen geworden, wenn wir die anfängliche Zuversicht bis ans Ende festbehalten,
Scriv μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν
WebFor we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
Weym For we have, all alike, become sharers with Christ, if we really hold our first confidence firm to the End;

Vertalingen op andere websites